To use the Calendar, Javascript must be activated in your browser.
For more information

Home > News and Press Room > Press Conferences and Scrums > Point de presse de M. Camil Bouchard, porte-parole de l'opposition officielle en matière de relations avec les Premières Nations

Advanced search in the News and Press Room section

Start date must precede end date.

Point de presse de M. Camil Bouchard, porte-parole de l'opposition officielle en matière de relations avec les Premières Nations

Version finale

Wednesday, October 14, 2009, 13 h 31

Salle Bernard-Lalonde (1.131), hôtel du Parlement

(Treize heures trente et une minutes)

M. Bouchard: Alors, bonjour, et merci beaucoup d'être là. Vous excusez ma voix, c'est un mauvais rhume. Ça prouve que je suis un vrai gars.

Écoutez, je voulais vous faire état aujourd'hui d'une situation qui m'apparaît inacceptable en 2009 au Québec, vous parler d'une petite communauté de 400 personnes qui s'apprête à passer l'hiver et peut-être à faire face à une pandémie de grippe A (H1N1), 400 personnes sans eau potable, sans toilette attenante à leur maison, sans électricité pour se chauffer. Ils ont des maisons d'ailleurs qui sont très mal isolées, qui sont humides, qui sont difficiles à chauffer, à moins de chauffer le poêle à blanc, et qui dégagent en plus des gaz toxiques. Alors, cette communauté dont je vous parle, vous la connaissez peut-être, Richard Desjardins en avait fait état dans son film jadis, c'est la communauté de Kitcisakik, une communauté algonquine à quelque 60 km de Val-d'Or. Elle à ce point mal équipée que... à la fois de résidences, mais aussi de gouvernement qu'une ONG internationale a décidé de s'y pointer. Il s'agit d'Architectes de l'urgence. Ils sont là-bas depuis un certain nombre de semaines à essayer de rebâtir les maisons à vaille que vaille, là-bas. Ils en auront deux de rebâties avant l'hiver. Ils pensent en rebâtir cinq d'ici l'été prochain. Et ils enseignent aux gens là-bas aussi comment arriver à mieux isoler leurs maisons.
Alors, vous savez qu'au coeur de ce problème-là, qui dure depuis un certain temps, il y a le refus de la communauté, par trois fois, de devenir une réserve, à la demande du gouvernement fédéral, de peur de perdre un peu de liberté qu'il leur restait, puis le fédéral, je veux dire, là-dedans il a le gros bout du bâton. C'est lui qui finance ou qui ne finance pas les infrastructures, puis c'est comme... comme c'est là, il ne les finance pas. Et il y a six ou sept ans, de fait, peut-être vous en rappelez-vous, les membres de la communauté avaient choisi un emplacement, là, pour leur communauté, il s'agissait de la Baie Barker, à peu près à une vingtaine de kilomètres du site actuel. Puis le gouvernement, en 2004, le gouvernement de M. Charest, avait entériné ce choix-là pour ensuite se faire dire par le fédéral que c'était trop loin, trop cher et que le fédéral allait offrir à cette communauté deux autres choix. Je parlais ce matin à un représentant de la communauté qui me disait que les deux autres choix se sont avérés non conformes et qu'on est rendu à la case départ à nouveau. À l'étude des crédits, au mois de mai, le ministre Corbeil disait que Kitcisakik, ça ressemblait plus à un camping qu'à un véritable village puis que c'était pour lui une priorité absolue, qu'il négocierait rapidement avec le ministre fédéral, M. Strahl, puis en même temps il nous disait que, ah, le fédéral là-dedans se montrait flexible puis bon joueur.
Je vous rappellerai aussi que M. Corbeil, alors qu'il était candidat du Parti libéral dans la circonscription, là-bas, dans laquelle se trouve Kitcisakik, avait promis de brancher le village sur le réseau d'Hydro-Québec. Après vérification, je peux vous dire qu'il n'y a pas un seul poteau en vue, il n'y a pas un seul poteau de planté. Ça fait un an de cela. De fait, j'apprenais aussi hier qu'Hydro-Québec aurait installé une nouvelle génératrice près de la digue du lac, qui est située près de la communauté, pour ses propres fins d'opération de la digue, mais que la communauté n'était pas connectée sur cette nouvelle génératrice. De fait, la génératrice du village est vieille puis doit être remplacée.
Alors, écoutez, après tous ces débats, après l'apitoiement dont faisait preuve le premier ministre lors du forum de Mashteuiatsh, après l'aveu du ministre Cannon, au même forum, disant que la situation était inacceptable, trois ans plus tard, on est toujours au même point. Et, devant l'inaction et l'absence de résultats dans ce dossier de la part du ministre actuel, M. Corbeil, je demande, et nous demandons au premier ministre de prendre le dossier en main et d'intervenir de façon urgente auprès de cette communauté. Alors, je vous remercie beaucoup. Des questions?

M. Plouffe (Robert): Oui. Alors, vous dites que le pire les attend, pour cet hiver, avec la H1N1 ou enfin pour...

M. Bouchard: Vous avez sans doute vu comme moi, dans les journaux...

Une voix: ...

M. Bouchard: Oui. Non, mais, vous savez que d'abord... Vous avez sans doute vu dans les journaux que les communautés autochtones au Canada, celles qui ont été atteintes par le virus de la pandémie à la première vague, ont montré un taux de vulnérabilité de cinq à 50 fois plus élevé que les allochtones, pour diverses raisons, notamment à cause de la vétusté, l'insalubrité des logements, du fait aussi que très souvent les gens sont entassés dans les mêmes logements par manque de logements. Puis on évoque aussi des dispositions génétiques particulières. Mais il est sûr que les conditions devant lesquelles on peut affronter une pandémie comme celle de A (H1N1) ne sont pas au rendez-vous lorsqu'on voit dans quel état, dans quelle situation se retrouvent les gens, là.

M. Plouffe (Robert): Ce n'est pas eux qui ont reçu les sacs mortuaires?

M. Bouchard: Non. La communauté qui avait reçu les sacs mortuaires en question, c'était une communauté d'une autre juridiction canadienne.

M. Plouffe (Robert): ...c'est au gouvernement du Québec, parce qu'on sait souvent que les autochtones relèvent du fédéral, mais c'est vraiment au gouvernement du Québec ici de...

M. Bouchard: Bien, les deux gouvernements sont en cause là-dedans, d'une part, le ministre actuel qui avait promis l'électrification alors qu'il était candidat durant la campagne... la dernière campagne électorale, je pense que le ministre est en cause directement; d'autre part, le premier ministre, au premier chef, qui devant la situation s'en désolait lors du forum de Mashteuiatsh et promettait de faire toutes les démarches possibles et imaginables pour arriver à solutionner la situation.
Troisièmement, le fédéral qui a le gros bout du bâton là-dedans, hein? C'est une communauté qui... de résistants, dans le fond, qui vivent sur ce qu'on appelle un établissement, un emplacement qui n'est pas une réserve et qui a refusé par trois fois de devenir une réserve pour préserver le peu de liberté qu'ils peuvent avoir, et le fédéral là-dedans a le gros bout alors du bâton. Ils peuvent ou non subventionner des infrastructures. Jusqu'à maintenant, ils ne l'ont pas fait. Et je veux... Il y a des fois où je pense qu'ils sont de mauvaise foi. Je n'en suis pas sûr, mais ça traîne tellement, ce dossier-là... puis là on a affaire à une communauté de femmes, d'hommes et d'enfants, là. Puis, dans les communautés autochtones, là, il y a au moins la moitié des membres de la communauté qui ont moins de 20 ans et il y a beaucoup de très jeunes enfants et qui sont plus vulnérables à des cas de pandémie de grippe et de rhume puis aussi à des problèmes de voies respiratoires, étant donné la façon dont on va chauffer les maisons durant l'hiver. Je vous rappellerai que c'est des maisons qui sont faites en panneaux de particules. À l'humidité... Et, lorsqu'on chauffe ces maisons-là, il y a des gaz toxiques qui se dégagent, et on développe des problèmes respiratoires dans ces conditions-là.
Alors là, les chicanes entre le fédéral puis le provincial, franchement, là, ce n'est pas ça qui intéresse les gens qui vivent ces situations-là. Moi, je sais que demain matin, là, si j'étais le ministre de la Famille, ou le ministre des Affaires autochtones, ou le premier ministre et que j'allais me présenter dans Kitcisakik en leur disant que c'est le pays, là, puis c'est le paradis des familles là, je me ferais tirer des roches.

M. Hébert (Michel): Mais qu'est-ce que vous feriez après ça si les Hurons ici, ils disaient: «On débarque, puis on s'installe, puis on en fait un établissement ici aussi dans Portneuf»?, ou les Algonquins ailleurs au Québec. C'est pour ça que le fédéral dit non à ces... ce que vous appelez des résistants, c'est pour ne pas créer une anarchie sur le territoire où les autochtones s'installent de leur propre chef et ensuite réclament des services n'importe où.

M. Bouchard: Oui. Mais il y a des façons, il y a des façons odieuses et non odieuses de négocier, et, lorsque la vie, et la santé des personnes, est en cause, je trouve ça tout à fait inacceptable qu'on puisse...

M. Hébert (Michel): Vous seriez prêt à créer un précédent pour eux autres?

M. Bouchard: Il y a des façons de procéder. Il y a des négociations qui ont cours entre le fédéral et la communauté. Ce que je dis : ces négociations-là sont beaucoup trop lentes, beaucoup trop lentes vis-à-vis les besoins de la population.

M. Hébert (Michel): Qu'est-ce qui justifie leur établissement? Pourquoi? C'est quoi, leur argument à eux de dire: «Nous, on s'installe ici, puis maintenant amenez-nous les services»? Qu'est-ce qui empêcherait les Hurons de dire: «Nous autres, on s'installe ici, amenez-nous les services»?

M. Bouchard: Mais le gouvernement fédéral... Mais le gouvernement fédéral, vis-à-vis de ça...

M. Hébert (Michel): Le gouvernement du Parti québécois a déjà dit à des squatters à Montréal: Déménagez de là, vous n'avez pas le droit d'être là. Alors, les squatters dans un bloc-appartements vide ne pourraient pas s'installer, alors que, sous prétexte qu'on est une première nation, on peut faire... s'établir de façon anarchique n'importe où, c'est ça?

M. Bouchard: Il n'y a pas de prétexte, il n'y a pas de raison pour refuser à des gens l'accès, l'accès à des logements convenables, à des services de santé convenables, à une façon de vivre convenable. Et, dans aucune négociation entre quelque ordre de gouvernement que ce soit et quelque communauté que ce soit, ce ne serait acceptable de mettre ça sur la table comme enjeu. Ce n'est ni acceptable ni admissible dans tous les cas de droit possibles et imaginables. Ce que je dis, c'est que la situation a assez duré, elle était même reconnue par le ministre Cannon en 2006 comme étant une situation inacceptable sur laquelle il allait se pencher et solutionner, malgré le fait que la communauté se montrait réfractaire à devenir une réserve. Le ministre Cannon le savait en 2006. Alors, à mon avis, c'est un argument qui ne tient pas. Le gouvernement fédéral le sait, il le sait depuis longtemps. Il a admis que la situation était irrecevable, était non admissible dans un pays comme le nôtre. Bien, alors, qu'ils agissent.

M. Hébert (Michel): Comment, je reviens à ça, comment ils peuvent dire oui à eux et non à d'autres ensuite?

M. Bouchard: Bien, M. Hébert, je comprends mal votre question parce que, lorsqu'on fait comme vous le... à partir de votre exemple, là, qu'on procède à une éviction...

M. Hébert (Michel): Non, mais prenons un établissement autochtone ailleurs, comme ça se passe en ce moment dans la... sur la Jacques-Cartier où les Hurons décident de s'installer, et ensuite dire: Bon, on se bâtit, amenez-nous les services. Alors, comment on peut dire oui en Abitibi, puis non dans Portneuf?

M. Bouchard: Alors, si on intervient, lorsqu'il faut... dans ces dossiers-là à temps, dans un temps qui est requis, on peut solutionner les problèmes. C'est lorsque vous attendez trop longtemps que la situation se cristallise, que les habitudes se prennent, que les établissements se perpétuent, que vous avez un problème. Alors, ce qu'on a maintenant devant nous, là, c'est le fait qu'alors que ça a été très clairement établi depuis au moins trois ans, puis sinon plus que ça, puisqu'en 2004 le gouvernement québécois avait admis qu'il fallait déplacer la communauté et acquiescer à leur demande de leur offrir un nouveau territoire, à partir du moment où le gouvernement donne ce signal-là, il n'a plus le droit de ne pas procéder à son engagement puis à ne pas procéder dans le dossier.

M. Plouffe (Robert): ...sur un autre sujet ou... peut-être vite, vite sur un autre sujet, sur le plan Nord, on sent qu'il va avoir une vaste consultation, là. Puisque c'est un territoire collectif du Québec, est-ce que les partis de l'opposition ont été invités à participer à cette réflexion sur ce plan Nord? D'ailleurs, je ne sais pas si vous l'avez déjà vu, vous.

M. Bouchard: Vous voulez dire la démarche Nord désormais ou la chimère Nord désormais? Je ne sais pas quel titre on va lui donner tantôt, là, mais je n'ai pas, en tant que député, reçu d'invitation à participer à cette démonstration de concertation du gouvernement.

M. Plouffe (Robert): Que pensez-vous de l'exercice?

M. Bouchard: On a de la misère à se représenter ce que ça va être, autre qu'un exercice de marketing. Ils ont dit qu'il ne fallait pas s'attendre à des décisions, que ce n'était pas un sommet comme le Parti québécois en tient, il ne fallait pas s'attendre à des décisions. Alors, je ne sais pas trop quoi vous dire, je ne sais pas si je vais manquer quelque chose à ne pas y aller. Je ne pense pas.

Le Modérateur: En anglais.

M. Dougherty (Kevin): Well, to continue on the plan Nord, should housing, say, for native people be a part of the plan Nord?

Une voix: Of course, it should.

M. Dougherty (Kevin): In Nunavik, as you know, there's a serious problem of housing, and there are serious social problems, and there is just a fraction of the money going into it to resolve the problem. Should that be a priority of...

M. Bouchard: Yeah, housing for people in the north part of the country should be a very high priority in a so-called plan Nord, which is not... which doesn't exist, as you may know. In fact, I heard that the federal and Québec governments had signed up a new... a renewal of the five-year contract between the two as for building up 300 new housing units, but this is business as usual, and... but the backlog is much more then that, and Mr. Corbeil has confirmed in a conversation I had with him during the credit study that he though that 1 000 units would be correct, a valid number to add to the usual five-year plan. And if I am not wrong, I had news a few days ago as that the federal Government was not ready to move on that issue at all, that there was other priorities in the country, as the general director said.

M. Dougherty (Kevin): Are you are talking about Nunavik or all of the North?

M. Bouchard: No. No. Nunavik.

M. Dougherty (Kevin): O.K. Specifically.

M. Bouchard: Yeah. Yeah. Yeah. Mr. Christopher Duchesne has given an interview with Caroline Nepton Hotte, Radio North, stating that it was very, very complicated, that the recession was an obstacle, that... and there was other priorities throughout the countries. So we are away from a bargain between the two.

M. Dougherty (Kevin): O.K. Back to the subject of today. You talked about an ONG up there. Is it... would that be Foundation One Drop? I do not know.

M. Bouchard: No, the ONG is called the Architectes de l'urgence. It is an international ONG. They are all over the world, and the... for this project they cooperate with a Canadian ONG, which is called New Frontiers, I think, or something like that. It is... The Canadian ONG is specialized into First Nations housing intervention.

M. Dougherty (Kevin): As you say, they talked about building... rebuilding five  new houses by next summer...

M. Bouchard: Yeah, because... yeah, they used that to train local people to intervene by themselves and build up back again their houses in a proper fashion. So what they are doing is they are rebuilding two houses right now up until, I guess, next week or the week after, and then they go back on the field by... in the village in the springtime and do three or four more houses.

M. Dougherty (Kevin): ...solving the problem now, the problem is now...

M. Bouchard: No. It's not. Of course it's not solving the problem, but I think it dramatizes the problem, and it shows up that the needs for new houses is very, very high in this community and that the Government don't do the job. They don't do the job. When an ONG... international ONG comes up and says: Look, we are going to help all these people to have better housing for the wintertime or for next years maybe, it only underlines that the Government in place don't play the role properly.

M. Dougherty (Kevin): So when... Is there a short-term solution? I mean, there is no water, inadequate housing, winter is coming. I mean, they have been through this before, this is not new. But, once again, it's a much more serious situation.

M. Bouchard: Yeah. Well, first of all, I think that the Prime Minister has to jump into this thing and make clear that his agenda is firm and that the new location will be available next spring. This is the first thing. And, after that, I think that, during the meantime, because it won't be a matter of months, maybe it's going to be still a matter of years, they have to find a way to improve housings for these persons and connect them to Hydro-Québec network. That's the minimum, in fact.
As for water, I know that this organization I talked to you about is ready to add to their water supply system new filters as to improve the quality of the water, because water is traveled throughout the region to the village, and they think that water should be improved as for drinking water.

M. Dougherty (Kevin): ...

M. Bouchard: Yeah. Yeah.

Une voix: Merci.

(Fin à 13 h 49)

Participants


Document(s) Related